13:52 

givin_you
Все мы немножко тролли
Название: "Нехоженные тропы"
Автор: Verity
Фэндом: Шерлок 2010
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Переводчик: Goldy
Жанр: ангст, юмор, романс
Ссылка на оригинал: verityburns.livejournal.com/4414.html
Разрешение на перевод: получено
Глава 16/2
Рекомендую посмотреть иллюстрации к главе, приведенные по ссылке.

Двумя днями позже я получил смс от Майкрофта: "Надо поговорить. Могу я позвонить вам сейчас?"

В ответ я послал его подальше, а затем отправился в парк, на полюбившуюся мне скамейку, которая в последнее время стала чем-то вроде тихой гавани, когда нужно было сбежать от сестры. Но я наслаждался покоем всего лишь с минуту или две - кто-то подсел на скамейку радом со мной, и это был, конечно, старший Холмс. Я вздохнул.

"Для вас все люди настолько предсказуемы?"

"Обычно, да," - признал он, передавая мне чашку горячего чая из лавочки неподалеку. Несколько минут мы сидели молча.

"Мне следовало бы разбить вам нос," - сказал я.

Он приподнял бровь.

"Вы собираетесь это сделать?"

Особенно обеспокоенным по этому поводу он не выглядел.

"Не знаю, но, думаю, я имею на это право," - ответил я. - "Это вы убедили меня ввязаться эти ложные отношения. Я бы никогда не решился на это, если бы не вы."

Завершив эту фразу, я осознал, что начинаю заводиться, и это, наверное, отразилось на моем лице, потому что Майкрофт немного отодвинулся. Это несколько воодушевило меня, хотя, зная братьев Холмс, он наверняка отодвинулся исключительно для того, чтобы это меня воодушевило. Чертов манипулятор.

"Я не солгал вам, Джон."

Я громко фыркнул.

"Вы говорили мне всю эту чепуху только для того, чтобы обеспечить брата удобным помощником, чтобы я приглядывал за ним," - напомнил я ему. - "И тот факт, что вы манипулировали моей гребаной жизнью, похоже, никак вас не беспокоит! Вы бесчеловечный ублюдок!"

Теперь Майкрофт действительно выглядел несколько обеспокоенным, но он всего лишь хлебнул чаю из чашки.

"Все, что я говорил вам, было чистейшей правдой, Джон."

"Да неужели?" - язвительно переспросил я. - "Потому что, насколько я помню, вы несли чепуху о том, что ваш брат был влюблен в меня," - я говорил, стараясь не вдумываться в настоящий смысл своих слов. - "И все же я слышал запись вашего разговора, где вы обсуждаете принесение его невинного тела в жертву ради удобных рабочих отношений!"

Я ненавидел эту фразу все душой, хотя запомнил формулировку дословно.

Майкрофт посмотрел на меня.

"Что?" - взбесился я. - "Как вы это объясните?"

Он приподнял брови.

"Я повторюсь, Джон: все, что я говорил вам, было правдой..."

Прошла пара секунд, пока все кусочки мозаики соединились в моей голове.

"В смысле, ваш разговор с Шерлоком..."

"... и был той самой чепухой, как вы выразились," - с некоторым отвращением к формулировке ответил Холмс.

Я был в недоумении.

"Не понимаю ни слова из того, что вы мне говорите," - ответил я, поднимаясь со скамейки. - "Я иду к Гарри."

"Интересное вы выбрали выражение," - напоследок сказал Майкрофт. - "Скажите, Джон, а почему же не домой? Где ваш дом?"

Картина Бейкер стрит немедленно возникла перед глазами. Череп, беспорядок, аппендикс в холодильнике, скрипка в углу и Шерлок, повсюду и всегда. Шерлок на диване, наслаждающийся моими пальцами в своих волосах, Шерлок, требующий чаю в три часа ночи и приносящий домой слишком много молока, Шерлок, обнимающий меня ночью и недовольно ворчащий, когда я встаю с кровати. Шерлок с запрокинутой назад головой, выгнувший спину, стонущий мое имя.

Я зарычал на Майкрофта, но сдержать слезы это не помогло, и я практически побежал назад к Гарри. Скамейка была навеки вычеркнута из списка безопасных убежищ.

***

Еще через два дня он вернулся, на этот раз возле пруда с утками.

"Одноклассники прозвали Шерлока социопатом, когда ему было четырнадцать," - начал он, не сказав ни "Доброго утра", ни "Здравствуйте, Джон." - и он этим воспользовался, чтобы защититься от их нападок.

Зачем я это слушаю?

"В тот момент мне было двадцать один," - продолжил Холмс. - "И меня часто не было дома очень подолгу", - это что, сожаление, в его глазах? - "Когда я осознал, насколько все серьезно, время безвозвратно ушло."

Я поклялся не верить больше ни одному слову этого высокопоставленного ублюдка, но теперь не мог перестать внимать ему. майкрофт не смотрел на меня, не анализировал мое поведение, не производил впечатление, он просто сидел рядом на скамейке и, слепо глядя на плавающих туда-сюда уток, рассказывал историю взаимоотношений с братом.

"Мы всегда были близки, несмотря на разницу в возрасте. Маленький Шерлок был..." - Майкрофт... улыбнулся? - "Он был очарователен. Всегда такой любопытный, хотел исследовать, узнавать, понимать все на свете, иногда пугающе одаренный," - он потряс головой, будто стряхивая наваждение. - "Люди не знают, как обращаться с таким ребенком."

Сохранить незаинтересованный вид было сложно, особенно, когда Холмс снова поглядел на меня.

"Он всегда слишком много говорил, ставил их в неудобное положение. К нему относились так, будто он был недостаточно человеком. Его называли "ненормальным" и, конечно, он решил, что так и есть."
Теперь стало еще сложнее.

"Дети могут быть очень жестоки, Джон, я уже не говорю о подростковых годах. К пятнадцати годам Шерлока коружала напроницаемая скорлупа, непробиваемая ни снаружи, ни изнутри." - пауза. - "Даже мною," - грустно добавил он и замолчал, а я вслушивался в шум веток над нашими головами.

"Но на самом деле он не такой," - Майкрофт наконец взглянул на меня, и я почти обрадовался этому. - "Это не тот мальчишка, которого я помню, не мой брат."

Холодная маска сейчас будто слетела его лица, он не выглядел всезнающим и вседержащим под контролем. - "Шерлок заперт внутри, заперт снаружи. Все это время он жил будто наполовину."

***

В эту ночь я спал беспокойно. Шерлок прислал мне еще одно пространное смс: "Я очнулся в парке, ШХ", и это вернуло меня в пучину воспоминаний. Встреча с Салли, звонок Гарри, раздор с Шерлоком, все это.

Мое подсознание, однако, быстро заменило эти картинки на сцену поцелуя под аркой и, конечно, почти удавшийся секс на полу. Я проснулся на перекрученных простынях, возбужденный, с изнемогающим от наслаждения Шерлоком перед моим внутренним взором.

Я был раздражен и взвинчен весь день, так что, когда оказалось, что Гарри снова (на этот раз без предупреждения) решила устроить вечеринку, я настоял, чтобы мы отправились в паб вместо того, чтобы сидеть в бежевой гостиной.

Я уже порядком напился в баре, когда кто-то с силой врезался в переполненном зале в мою спину. Собираясь высказать наглецу все, что я о нем думаю, я обернулся, но тут же проглотил все обвинения. Это была невысокая, пышная блондинка с глубокими карими глазами, и она выглядела смущенной.

"Простите меня, пожалуйста," - произнесла она тихо, так что мне пришлось наклониться, чтобы услышать. - "Я искала кошелек, но уронила свой телефон, а потом потеряла равновесие, пытаясь его поднять," - торопливо объяснила она. - "Я извиняюсь, вы ведь разлили свой напиток? Разрешите мне купить вам другой, хорошо? Я обычно не такая неуклюжая, еще раз извините..."

Поднятая ладонь остановила поток слов.

"Меня зовут Джон," - представился я. - "Вы страшного не сделали. Смотрите," - я показал ей бокал. - "Ничего не пролито."

Она хихикнула и протянула руку.

"Я Мери, хорошо, что все обошлось."

Мы немного поболтали в ожидании закусок. Она была учительницей начальных классов, закончилась первая неделя ее работы в новой школе, и тут она ждала коллег. Сам не знаю почему, я пригласил Мери присоединиться к нам.

Коллега опаздывали на сорок минут, а Мери была потрясающа. Она была симпатична, мила, но не чересчур, забавна и добра. Мери была застенчива, но, похоже, я ей понравился, и мы непринужденно болтали. Если бы я встретил ее шесть месяцев назад, возможно, сейчас подумывал бы о предложении. когда ее друзья все же прибыли, я попросил ее номер телефона и мысленно поставил себе плюс, глядя на ее радостную улыбку.

Остаток вечера был непримечателен. К счастью, Колин, с которым моя сестра собиралась меня свести, и, который, кстати, выглядел немного как Шерлок со своими темными волосами и высокими скулами, был не заинтересован во мне, и это было взаимно. Надеюсь, теперь Гарри оставит меня в покое.

URL
Комментарии
2012-02-12 в 14:36 

Shairis
givin_you,спасибо за перевод и за совет посмотреть иллюстрацию :song:

2012-02-12 в 14:46 

givin_you
Все мы немножко тролли
первый

URL
2012-02-12 в 14:52 

Owl Lily
the truth is out there
Спасибо огромное, вы чудо! ;)

2012-02-12 в 14:56 

givin_you
Все мы немножко тролли
второй

URL
2012-02-12 в 15:45 

Мозговынос-сама
Во имя Канды, Алмы и укуренного фанона, АМИНЬ!
Спасибо за перевод)) :red: Буду ждать продолжение))

2012-02-12 в 15:49 

givin_you
Все мы немножко тролли
три

URL
2012-02-12 в 16:58 

Четыре!)
Спасибо вам огромное!

2012-02-12 в 19:26 

Jane Raush
Просыпаюсь по телефону, бреюсь, чищу зубы, харкаю, умываюсь, вытираюсь насухо, ем яйцо. Утром есть что делать, раз есть лицо. ©
Спасибо, что переводите, и что делаете это хорошо))
Майкрофт меня поражает, в хорошем смысле, но всё же странно)))

Единственное, вот

2012-02-12 в 19:33 

ilylynnbelle
Шесть =)
Спасибо Вам большое, что так прекрасно переводите эту вкусняшку :squeeze:

2012-02-12 в 19:49 

givin_you
Все мы немножко тролли
Jane Raush, на письме, а не в прямой речи. И то, это необязательное правило.

URL
2012-02-12 в 20:49 

Purple shirt of sex
Когда мой отец хотел показать, что любит меня — он просто специально промахивался, швыряясь в меня бутылкой
Спасибо за перевод,хорошо,что не забрасываете:white:

2012-02-12 в 20:51 

givin_you
Все мы немножко тролли
семь

URL
2012-02-12 в 21:04 

Jane Raush
Просыпаюсь по телефону, бреюсь, чищу зубы, харкаю, умываюсь, вытираюсь насухо, ем яйцо. Утром есть что делать, раз есть лицо. ©
givin_you, но Вы же излагаете текст письменно. Ну, да ладно, не суть)

2012-02-12 в 22:21 

SDofB
Обалденно. Вы вкусно переводите. Спасибо!

2012-02-12 в 22:37 

givin_you
Все мы немножко тролли
восемь

URL
2012-02-12 в 22:48 

Здорово переводите.Спасибо!)

URL
2012-02-12 в 23:21 

Спасибо)
отличный перевод)

URL
2012-02-12 в 23:22 

givin_you
Все мы немножко тролли
гостей не считаем

URL
2012-02-12 в 23:25 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Класс,такой подарок в вечер воскресенья.теперь не так уныло завтра на работу идти.
Короче,я не зря проверяла почти каждый день наличие продолжения перевода.
Спасибо!

2012-02-12 в 23:26 

с4астье.ру))))
очень нравится перевод
жду проду

2012-02-12 в 23:54 

givin_you
Все мы немножко тролли
девять
десять

URL
2012-02-13 в 00:31 

curious anonym
Лучшее средство от скуки – любопытство. Но нет никакого средства от любопытства (с)
givin_you, вы чудесная. спасибо за перевод.
как раз то, что нужно моему болеющему организму кроме лекарств.

2012-02-13 в 01:00 

givin_you
Все мы немножко тролли
Одиннадцать. Всем спасибо.
Дожмем до 21 - будет новая глава

URL
2012-02-13 в 02:29 

Vedma_Natka
Я постмодернист, я так вижу
12

Спасибо за перевод!

2012-02-13 в 03:14 

Allison Adler
Спасибо огромное за перевод, это потрясающе =)

2012-02-13 в 04:30 

murzilko
По стене ползет утюг, не пугайся - это глюк...
Ура! Вот это подарок в утро понедельника!))) Спасибо большое за работу!

2012-02-13 в 10:57 

LoveSasha
Всяких раков бояться-раком не заниматься!
givin_you, Спасибо за перевод)
Люди-читающие-этот-перевод,я конечно понимаю, что это будет грубо, но никто не хочет потроллить переводчиков данного фика с Шерлок BBC?) Конечно с разрешения givin_you) Давайте вступимся за честь нашего обалденного переводчика) И я не говорю про грубости, просто сказать тамошним, что их перевод мы читать не будем)
вот ссыль diary.ru/~sherlockbbc/p172870665.htm#form

2012-02-13 в 11:25 

givin_you
Все мы немножко тролли
LoveSasha, 15.

Можете бросить в комментарии ссылку на мой перевод, но, пожалуйста, не оскорбляйте их.

URL
2012-02-13 в 11:26 

Огромное спасибо за перевод!! Но ведь все хоро шо закончится - да?скажите, иначе я стану плакать. Весь день)

2012-02-13 в 11:27 

givin_you
Все мы немножко тролли
krisonka, лучше, чем вы можете себе представить =)
16

URL
2012-02-13 в 11:31 

Боже, какое чудо. А то я сижу на паре и лектора не слышу - так грустно из-за этой жуткой Мэри стало...

2012-02-13 в 11:32 

LoveSasha
Всяких раков бояться-раком не заниматься!
givin_you, ни в коем случае) Я сама против ругательств.

2012-02-13 в 11:41 

givin_you
Все мы немножко тролли
LoveSasha, да, очень корректно у вас получилось =)

URL
2012-02-13 в 18:50 

gluksi25
— Серьёзное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой. — А жизнь – это серьёзно? — О да, жизнь – это серьёзно! Но не очень…
СПАСИБО))) ЕЩЁ)))

2012-02-13 в 19:03 

неожиданно новый кусочек, как бальзам на душу) прочитав впервые и вдохновившись вашим переводом, пошла читать окончание фика, чтобы совсем уж не томиться незнанием. теперь буду собирать паззл, который покажет всю картинку отсюда до финала. ждем:hlop:

2012-02-14 в 22:08 

commander romanoff
жизнь переливалась всеми красками безумного ебанатизма
Ну что, я 21? я это прочитала. Каюсь, пока только с 7 главы, но обещаюсь прочитать и начало)
Фик - классный, перевод - на высшем уровне. Всё, теперь я подсела и жду продолжения))

2012-02-16 в 13:44 

iretro
В жизнь особенно интересно играть, когда выясняешь что правил никто не знает
Вы проделали огромную работу. Спасибо.
P.S. стаканчик, не чашку - вряд ли чашку можно найти в ларьке.

2012-02-16 в 22:47 

givin_you
Все мы немножко тролли
о, вот теперь 21. Ждите в скором времени новую главу

URL
2012-02-17 в 10:42 

skrimshowgirl
I don't have friends. I've just got one (c)
«Это была невысокая, пышная блондинка », ох мухлюете, товарищ переводчик:shuffle2:

2012-02-18 в 01:38 

pitiful_ideas
The person that you’d take a bullet for is behind the trigger
ГОСПОДИ КАК Я ЖДУ ПРОДОЛЖЕНИЯ

2012-02-18 в 10:40 

givin_you
Все мы немножко тролли
skrimshowgirl, знаете, я бы с радостью вступил в полемику, если бы не терял интерес к любой проделанной работе сразу после ее завершения.

pitiful_ideas, ого, капс =)

URL
2012-02-18 в 13:32 

pitiful_ideas
The person that you’d take a bullet for is behind the trigger
givin_you, простите, был взволнован)

2012-02-18 в 21:23 

Лан Мао
пизденящий душу леденец...
givin_you, спасибо.

2012-02-19 в 02:31 

Nastufka
Это прекрасно) Спасибо.

2012-02-21 в 08:34 

Спасибо большое за отличную работу

URL
2012-02-21 в 14:36 

Не сторонница слеша, но это исключение. Просто потрясающе! Переводчику - огромное спасибо за кучу разных и, безусловно, приятных эмоций! =)

URL
2012-02-24 в 20:53 

Thores
"А ты встаешь, и на плечах твоих рассветы весны Как генеральские погоны лежат"
Спасибо! Отличный перевод.

2012-02-27 в 00:43 

с4астье.ру))))
уважаемый переводчик,
когда же будет долгожданное продолжение??

2012-02-27 в 08:25 

givin_you
Все мы немножко тролли
Хороший вопрос, уважаемый читатель

URL
2012-02-27 в 10:48 

И вправду, простите за нетерпение, но продолжение очень хотелось бы увидеть.

   

Все для меня

главная